Tiivistelmä päätöksen sisällöstä
Det brittiska bolaget X Ltd frågade om konsulter som bolaget förmedlade till sina finländska kundföretag inom IT-branschen skall betraktas som sådana arbetstagare för vilka X Ltd i avsaknad av E 101-intyg eller motsvarande skall ordna pensionsskydd i Finland. Bolaget frågade också om pensionsutbetalning till dessa utländska konsulter och möjligheten att bli befriad från den lagstadgade pensionsförsäkringsskyldigheten i Finland.
Basuppgifter om fallet
X Ltd förmedlade utländsk arbetskraft till IT-företag i Finland för olika projekt, vilkas längd varierade från tre månader till flera år. Med personerna i fråga, som kallades konsulter, ingick X Ltd ¿frilansavtal¿ (Free-lance Contract), som innehöll uppgifter om avtalsparterna, den tid projektet uppskattades fortgå, på vilket kundföretag arbetet skulle utföras, befattningsbenämningen och arvodet samt underskrifter och vissa standardklausuler. Enligt avtalet kunde parterna under inga omständigheter betrakta avtalet som ett arbetsavtal. I Storbritannien betraktades konsulterna som självständiga yrkesutövare (self-employed). I hemlandet hade en del av konsulterna på basis av detta beviljats E 101- eller E 102-intyg om att de omfattades av socialförsäkringslagstiftningen i hemlandet. En del av konsulterna kom emellertid från sådana länder utanför EU, med vilka Finland inte hade någon överenskommelse om social trygghet (bl.a. Ungern och Indien), och en del var sådana som inte hade fått E 101-intyg i sitt hemland. X Ltd betalade ett fast arvode på 2 500 pund till konsulterna. Arvodet betalades efter att konsulten hade skickat en arbetstidsrapport, som kundföretaget godkänt, till X Ltd. Konsulterna arbetade personligen i kundföretagens lokaliteter och använde deras arbetsredskap. I praktiken hade de inte möjlighet att samtidigt arbeta i andra projekt. Pensionsskyddscentralen fick inte uppgifter om avtalsförhållandena mellan X Ltd och de finländska kundfö-retagen.
PSC:s ståndpunkt:
Konsulter som X Ltd förmedlade till Finland skulle betraktas som sådana arbetstagare i anställningsförhållande, för vilka X Ltd var skyldig att ordna med pensionsskydd, om socialförsäkringslagstiftningen i något annat land inte tillämpades på konsulten med stöd av E 101- eller E 102-intyg eller motsvarande intyg enligt en bilateral överenskommelse om social trygghet mellan Finland och ett annat land.
APL innehåller inte bestämmelser enligt vilka arbetsgivaren kan befrias från skyldigheten att ordna med pensionsskydd för arbete som utförs i Finland. Eftersom de anställda på X Ltd vilkas pensionsskydd skulle ordnas i Finland var medborgare i något annat land än Storbritannien kunde det brittiska X Ltd inte heller befrias från skyldigheten att ordna med pensionsskydd på basis av långvarig tillämpningspraxis. Att X Ltd t.ex. genom ett brittiskt försäkringsbolag skulle ha ordnat med ett pensionsskydd som motsvarade APL i Finland för sina anställda saknade betydelse i ärendet.
Motivering
Om annat inte föranleds av EU-bestämmelserna eller de överenskommelser om social trygghet som Finland ingått, tillämpas enligt regionprincipen den finländska arbetspensionslagstiftningen på arbete som utförs i Finland, även om den som utför och/eller den som låter utföra arbetet inte är finländsk medborgare eller bosatt i Finland. Även naturen av förhållandets rättsliga natur skall då avgöras enligt finsk lag. Skyldigheten att ordna med pensionsskydd enligt APL gäller endast arbete som utförs i anställningsförhållande. Den som låter utföra ett arbete och den som utför det kan inte på ett sätt som är bindande för tredje part avtala om huruvida det är fråga om ett anställningsförhållande, utan det bedöms enligt kännetecknen för arbetsavtalsförhållande i 1 kap. 1 § arbetsavtalslagen. I fråga om arbete som utförs i Finland är det inte relevant om rättsförhållandet mellan den som låter utföra arbetet och den som utför det enligt lagen i någon annan stat betraktas som annat än ett anställningsförhållande.
När en arbetstagare överförs, lånas ut eller hyrs ut tillfälligt till att utföra arbete åt någon annan fördelas de rättigheter och skyldigheter som hänför sig till arbetsgivarens rättsställning till separata självständiga aktörer. Den faktiska rättigheten att leda och övervaka arbetet överförs då till den, till vilkens tjänst arbetstagaren har överförts, men det formella arbetsavtalsförhållandet till den som överför arbetsgivaren är fortfarande i kraft.
Enligt utredningen ingick X Ltd avtal om utförande av arbete med konsulterna. Konsulterna förband sig att personligen utföra arbetet. X Ltd betalade vederlag för konsulternas arbete och anvisade dem en arbetsplats i kundföretagens lokaliteter och projekt. X Ltd drog nytta av konsulternas arbete sålunda att det kunde marknadsföra sina tjänster och sitt kunnande för kundföretagen. Genom att anvisa konsulterna arbete i kundföretagens projekt överförde X Ltd de facto sin avtalsenliga rätt att leda och övervaka arbetet till kundföretagen. Enligt utredningen var konsulterna förpliktade att följa kundföretagens tillvägagångssätt och regler och arbetet utfördes i kundföretagens lokaliteter och med deras redskap.
Enligt utredningen nyttjade X Ltd i förhållande till konsulterna de facto alla de rättigheter som hänför sig till arbetsgivarens rättsställning och som den egentliga arbetsgivaren bibehåller vid uthyrning av personal. Dessutom stod konsulterna på kundföretagen under kundföretagens arbetsledning. Eftersom alla kännetecken för ett arbetsavtalsförhållande uppfylldes i konsulternas arbete, var de anställda. Arbetsgivarskapet hade fördelats mellan X Ltd och dess kundföretag.
Vid personaluthyrning bibehåller den som hyr ut personalen arbetsgivarens rättigheter och skyldigheter bortsett från den omedelbara ledningen och övervakningen av arbetet och de övriga arrangemangen med direkt anknytning till arbetet under uthyrningen. Sålunda var X Ltd fortfarande skyldigt att pensionsförsäkra de konsulter som sändes till de finländska kundföretagen så länge konsulterna arbetade i Finland.