Tillämpning av arbetspensionslagarna på en anställd som ett utländskt bolags filial i finland sänt ut till Ryssland

Asianumero
12284
Päätöksen antaja
ETK
Päätöksen antopäivä
7.6.2002
Asiakirjan laji
Lausunto

Tiivistelmä päätöksen sisällöstä

Det brittiska A Ltd:s filial i Finland sände X till Ryssland för att arbeta där en viss tid fr.o.m. 1.6.2001. Där arbetade X hos det tyska bolaget A Eastern Europe Ltd:s Moskvafilial i S:t Petersburg. Det tyska bolaget hörde till samma koncern som de övriga bolagen.

PSC: APL tillämpades på X medan han arbetade i Ryssland som utsänd av A Ltd:s finländska filial fr.o.m. 1.6.2001. Vid fastställande av X:s pensionsgrundande lön enligt APL under den tiden han var utsänd betraktades som arbetsförtjänst den lön som i utsändningsavtalet hade fastställts som lön som ligger till grund för pensionsförsäkringen (notional salary).

Försäkring

APL-pensionsskydd skall ordnas även för arbetstagare, som en finsk arbetsgivare sänder utomlands för att utföra arbete för samma arbetsgivare. Detsamma gäller en arbetstagare som av ett finskt företag sänds utomlands för att utföra arbete åt ett utländskt moder-, dotter eller systerföretag inom samma ekonomiska helhet som det finska företaget, om arbetstagaren under den tid han arbetar utomlands alltjämt står i anställningsförhållande till det företag som sände honom utomlands (1 c § 1 mom. APL).

A Ltd:s filial i Finland och X ingick 1996 ett arbetsavtal som enligt den utredning som erhållits i ärendet fortfarande var i kraft. Om X:s arbete i Ryssland ingicks i februari 2001 ett skriftligt utsändningsavtal (expatriate secondment contract) mellan det nederländska bolaget A B.V. och X. Fastän det inte hade gjorts upp något skriftligt avtal om utlandsarbetet med den finländska filialen, kunde de ovannämnda avtalen anses tillsammans bilda ett avtalsarrangemang mellan tre parter, som hade som avsikt att X:s anställning hos den finländska filialen bestådde medan X arbetade i Ryssland. Utsändningsavtalets innehåll och den övriga utredningen som fåtts i ärendet visade att A Ltd:s filial i Finland fortsättningsvis hade sådana betydande rättigheter och skyldigheter gentemot X som hänför sig till arbetsgivarens rättsställning. Därför betraktades A Ltd:s filial i Finland som X:s egentliga arbetsgivare medan X utförde sitt uppdrag i Ryssland och A Ltd:s filial i Finland var ett sådant finskt företag som avses i 1 c § 1 mom. APL.

Eftersom ett finskt bolag hade sänt X utomlands för att under en begränsad tid där utföra arbete åt ett annat företag inom samma ekonomiska helhet och eftersom X:s anställningsförhållande till det sändande företaget fortgick under utlandsarbetet, tillämpades APL på X också medan han arbetade i Ryssland.

Försäkringslön

Enligt 7 e § 2 mom. APL skall såsom arbetsförtjänst som ligger till grund för pensionen anses sådan lön som skulle betalas för motsvarande arbete i Finland eller lön som annars kan anses motsvara arbetet, när pensionsskydd ordnas för arbete utomlands.

När arbetsgivaren och arbetstagaren avtalar om utlandsarbete skall de tillsammans fastställa den arbetsförtjänst enligt 7 e § 2 mom. som arbetsgivaren uppger till pensionsanstalten. Enligt Pensionsskyddscentralens anvisningar bör avtal om utlandsarbete alltid uppgöras skriftligt och innehålla ett omnämnande av den arbetsförtjänst som ligger till grund för pensionen.

I utsändningsavtalet med X fastställdes hans försäkringslön (notional salary, for pension and social security only) under den tid han var utsänd till Ryssland. Det har inte visats att denna lön inte motsvarar den lön som arbetstagaren i Finland skulle få för motsvarande arbetet. Sålunda betraktades denna lön i avsaknad av annan utredning som den arbetsförtjänst som enligt 7 e § 2 mom. skall beaktas när X:s pensionsgrundande lön enligt APL skall fastställas.