Tiivistelmä päätöksen sisällöstä
A hade arbetat utomlands i X AB:s tjänst i flera länder. Till sin begäran om utredning hade A fogat arbetsavtal om utlandsarbete under tiden 1.9.1994-30.7.1998. I arbetsavtalen hade man avtalat om penninglönen för utlandsarbetet, försäkringslönen och lönen i hemlandet. Enligt A:s uppfattning var den lön för utlandsarbetet som uppgavs i ett registerutdrag han fått för liten.
Enligt avtalet motsvarade försäkringslönens belopp den lön som betalades för motsvarande arbete i Finland. Eftersom det utgående från avtalen verkade som om den utbetalade penninglönen också inbegrep delar som skall beaktas i den pensionsgrundande lönen, bad pensionsanstalten X Ab om en utredning över vad skillnaden mellan penninglönen och försäkringslönen bestod av.
Enligt X Ab:s utredning hade man i arbetsavtalen uppgett som försäkringslön en sådan lön som skulle betalas för motsvarande uppgifter i hemlandet med beaktande av det större ansvaret som utlandsarbete medförde. I avtalen om utlandsarbete hade avtalats om penninglön som betalades som totallön, och s.k. Pekkanendagar, semesterpremie, semesterlön eller dagtraktamente betalades inte som särskilda poster.
För projektuppdrag utomlands betalas enligt X Ab:s lönestruktur en utgångslön av en viss nivå. Därutöver ger projektets omfattning, landets klassificering, den personliga kompetensen och vissa andra faktorer poäng, som ligger till grund för en varierande del som läggs till grundlönen. Som försäkringslön används lönen enligt utgångsnivån, och den antecknas som försäkringslön i utlandsavtalet. Vid arbete utomlands är arbetstiden per vecka längre än i hemlandet. Ansvaret och de avvikande omständigheterna innebär att arbetet blir annorlunda, vilket medför också en nivåskillnad mellan lönen i hemlandet och försäkringslönen.
PSC: Pensionsskyddscentralen anser att det i arbetsavtalen mellan A och X Ab hade avtalats om försäkringslön på det sätt som avses i lagen. Enligt 7 e § 2 mom. APL skall såsom arbetsförtjänst som ligger till grund för pensionen i fråga om utlandsarbete anses sådan lön som skulle betalas för motsvarande arbete i Finland eller lön som annars kan anses motsvara arbetet. Arbetstagaren och arbetsgivaren kan inte avtala fritt om försäkringslönen. Den avtalade försäkringslönen skall överensstämma med de principer som framgår av lagen. I försäkringslönen skall alla de poster beaktas som skulle beaktas i den pensionsgrundande lönen för motsvarande arbete i Finland. Sådana poster är t.ex. lönetillägg på grund av erfarenhet i bolagets tjänst, som också skulle ingå i den pensionsgrundande lönen för motsvarande arbete som utförs i Finland. Däremot skall dagtraktamenten och andra dylika kostnadsersättningar, som inte räknas som pensionsgrundande förtjänst för arbete i Finland, inte ingå i lönen för motsvarande arbete i hemlandet, som används som grund för försäkringslönen för utlandsarbetet.
Enligt erhållen utredning hade man i försäkringslönen enligt arbetsavtalet mellan A och X Ab beaktat den avvikande arbetstiden och kravnivån i utlandsarbetet i förhållande till lönen för motsvarande arbete i hemlandet. A var av annan åsikt om den avtalade försäkringslönen endast i fråga om den första utlandskommenderingen. Enligt A hade avtalet för den perioden ändrats så att både lönen för arbete i hemlandet och försäkringslönen hade höjts. Pensionsskyddscentralen kunde emellertid inom ramarna för sin behörighet inte ta ställning till frågan till den del A hävdade att det gemensamma avtalet om lönen i hemlandet och enligt det även avtalet om försäkringslönen hade ändrats efteråt.